Farklı i’râb değerlendirmelerinin tefsire etkisi
dc.authorid | 0000-0003-0066-5232 | |
dc.contributor.author | Kaya, Mehmet | |
dc.date.accessioned | 2019-05-31T07:24:27Z | |
dc.date.available | 2019-05-31T07:24:27Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.department | İslami İlimler Fakültesi | |
dc.description.abstract | Kur’ân-ı Kerîm, Hz. Peygamber döneminden itibaren çeşitli yöntemlerle tefsir edilmiştir. Bu tefsir yöntemlerinin temelini de Arap dili oluşturmaktadır. Bu sebeple tefsir ilmiyle uğraşanların bu dili iyi bilmeleri gerektiği ifade edilmiştir. Arap dilinin alt dallarından biri olan ve kelimelerin cümle içerisindeki konumu ile ilgilenen i’râb ilmi de doğru bir tefsir için önemlidir. Kur’ân açısından bakıldığında bu ilmi önemli kılan bir diğer husus da kelimenin i’râbının birkaç veçhe muhtemel olmasıdır. Arapça’da bir alametin birden fazla öğeyi göstermede ortak kullanılması kelimenin konumunu, dolayısıyla da cümlenin anlamını etkileyebilmektedir. Bu durum âyetler için de söz konusudur. Yani âyetteki bir kelimenin farklı i’râb veçhine sahip olması da anlamı etkileyen unsurlardan biridir. Müfessir de sahip olduğu dil ve kültür birikimine binaen bu ihtimalleri değerlendirerek tercihte bulunmaktadır. | |
dc.description.abstract | Quran has been interpreted by different techniques since the period of Prophet Mohammad. Arabic language constitutes the base of these techniques. For this reason it is said that those who work on glossary science must learn this language in a god level. Irab science which is a sub-branch of Arabic language and deals with the place of words in sentences is important for a correct interpretation. From the point of the Quran, another issue which makes this science important is that words may have different possible aspects of irabs. In Arabic, the common use of a sign for showing a few elements may affect the place of the word, this may accordingly affect the meaning of the sentence. This situation is possible for verses of Quran. Namely, being have a different irab aspect of a word of verse is one of the factors that affect the meaning. Interpreters make their decision according to their language and culture backround by evaluating these possibilities. | |
dc.identifier.doi | 10.14395/jdiv94 | |
dc.identifier.endpage | 205 | en_US |
dc.identifier.issn | 2651-3978 | |
dc.identifier.issue | 25 | en_US |
dc.identifier.startpage | 175 | en_US |
dc.identifier.uri | https://dx.doi.org/10.14395/jdiv94 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12451/1162 | |
dc.identifier.volume | 13 | en_US |
dc.indekslendigikaynak | TR-Dizin | |
dc.language.iso | tr | |
dc.publisher | Hitit Üniversitesi | |
dc.relation.ispartof | Hitit Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi | |
dc.relation.publicationcategory | Makale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.subject | Tefsir | |
dc.subject | Müfessir | |
dc.subject | Arap Dili | |
dc.subject | İ’râb | |
dc.subject | Taddüdü’l-İ’râb | |
dc.subject | Tafseer (Glossary) | |
dc.subject | Interpreter | |
dc.subject | Arabic Language | |
dc.subject | I’râb | |
dc.subject | Taddudul Irab | |
dc.title | Farklı i’râb değerlendirmelerinin tefsire etkisi | |
dc.title.alternative | The influence of various ı’rab evaluations to tafseer | |
dc.type | Article |