Gastronominin Duygusal Bileşenleri Ölçeği’nin Türkçe’ye Uyarlama Çalışması

dc.contributor.authorTaşkın, Grant Altay
dc.date.accessioned2025-07-29T10:42:03Z
dc.date.available2025-07-29T10:42:03Z
dc.date.issued2024
dc.departmentTurizm Fakültesi
dc.description.abstractGastronomi, turizmin en önemli unsurlarından birisi haline gelmiş ve turistlerin seyahat motivasyonları arasında üst sıralarda kendisine yer bulmuştur. Bu kapsamda bir turistin gastronomi deneyimlerinden ortaya çıkan hislerin ve duyguların tespit edilmesi oldukça önemlidir. Bu araştırmanın amacı İngilizce dilinde geliştirilmiş olan beş maddeli Gastronominin Duygusal Bileşenleri Ölçeği’nin (Affective Components of Gastronomy) Türkçe’ye uyarlamasını yaparak geçerlik ve güvenilirlik analizlerini gerçekleştirmektir. Bu amaç doğrultusunda İngilizce dil bilimi uzmanları ve turizm akademisyenleri tarafından çeviri ve geri çeviri çalışmaları gerçekleştirilmiş; ardından pilot çalışma, keşfedici faktör analizi ve doğrulayıcı faktör analizi ile ölçeğe son hali verilmiştir. Ölçeğin Türkçe uyarlaması dört madde ve tek boyuttan oluşmaktadır. Yapılan analizler sonucunda ölçeğin Cronbach’s Alpha değeri ve faktör yükleri açısından sorunsuz olduğu tespit edilmiştir. Doğrulayıcı faktör analizi sonucunda uyum iyiliği değerlerinin tümü mükemmel uyum göstermiştir. Ölçeğin ayrıca AVE değeri ve CR değeri de kabul edilen eşik değerinin üzerindedir. Bu sonuçlar doğrultusunda Türkçe’ye uyarlanan Gastronominin Duygusal Bileşenleri Ölçeği’nin geçerli ve güvenilir bir ölçme aracı olduğu ortaya konmuştur.
dc.description.abstractGastronomy has become one of the most important elements of tourism and has found a place in the top ranks among the travel motivations of tourists. In this context, it is very important to determine the feelings and emotions arising from a tourist's gastronomy experiences. The purpose of this research is to adapt the Affective Components of Gastronomy Scale, which has been developed in English, into Turkish and to conduct validity and reliability analyses. In line with this aim, translation and back-translation studies were conducted by English language experts and tourism academicians, followed by a pilot study, exploratory factor analysis, and confirmatory factor analysis to finalize the scale. The Turkish adaptation of the scale consists of four items and one dimension. As a result of the analyses, the scale was found to be unproblematic in terms of Cronbach's Alpha value and factor loadings. As a result of confirmatory factor analysis, all of the goodness- of-fit values showed perfect fit. The AVE and CR values of the scale were also above the accepted threshold value. In line with these results, it was revealed that the Affective Components of Gastronomy Scale adapted into Turkish is a valid and reliable measurement tool.
dc.identifier.doi10.21325/jotags.2024.1520
dc.identifier.endpage2971
dc.identifier.issn2147-8775
dc.identifier.issue4
dc.identifier.startpage2956
dc.identifier.urihttps://dx.doi.org/10.21325/jotags.2024.1520
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12451/13642
dc.identifier.volume12
dc.indekslendigikaynakTR-Dizin
dc.institutionauthorTaşkın, Grant Altay
dc.institutionauthorid0000-0001-6689-7728
dc.language.isotr
dc.publisherİrfan YAZICIOĞLU
dc.relation.ispartofJournal of Tourism and Gastronomy Studies
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectGastronomi
dc.subjectGastronominin Duygusal Bileşenleri
dc.subjectÖlçek Uyarlama
dc.subjectAffective Components of Gastronomy
dc.subjectScale Adaptation
dc.subjectGastronomy
dc.titleGastronominin Duygusal Bileşenleri Ölçeği’nin Türkçe’ye Uyarlama Çalışması
dc.title.alternativeThe Turkish Adaptation of the Affective Components of Gastronomy Scale
dc.typeArticle

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
taskin-grant altay-2024.pdf
Boyut:
600.92 KB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
[ X ]
İsim:
license.txt
Boyut:
1.17 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: